Трудности перевода с других языков - История события. День второй

Загрузка...

«В Новинках было почти не слышно белорусского языка»

 

У Томаса и его жены - трое детей, что, очевидно, накладывает свой отпечаток на организацию рабочего времени: «Особых сложностей с самоорганизацией у меня нет, несмотря на то, что я работаю дома. Кажется, это связано с тем, что у меня немного времени - от 9 утра и где до 15-й, когда дети возвращаются из детского сада или школы. Это сильно дисциплинирует, когда знаешь, что вечером нужно посвящать время им ».

Средний гонорар за перевод романа в Германии составляет € 3-4 тыс., И чаще всего эти «расходы на переводчика» издательством компенсируют государственные инициативы из тех стран, которые занимаются поддержкой национальной литературы. Т.е. польские фонды поддерживают переводы с польского по всему миру, венгерские - с венгерской и т.д. Подобная программа существует в России. И часто для издателей при принятии решения - выпускать нового перспективного белорусского автора или какого-нибудь чеха, за перевод которого заплатить чешский фонд, - это может быть одним из основных факторов.

 

План объекта

Если Франкфуртский букфэйр - это скорее тусовка для издателей и бизнесменов от книжной индустрии, то Лейпциг - больше для читателей и авторов. Организаторы говорят, что в четвертый день ярмарки количество гостей приблизилась к 250 тысяч. Пять огромных холлов комплекса разделены на специальные зоны, в которых выставляются более двух тысяч издательств из 42 стран, построено 410 сцен разных размеров, на которых в течение четырех дней проходит около трех тысяч выступлений. Среди знаменитостей нынешней выставки - Гюнтер Грасс и Мартин Сутер.

Когда ты приезжаешь на Leipziger Buchmesse впервые, нужно быть готовым к блужданию среди стендов и сцен в свободном темпе людского потока. Но занятие это очень приятный - люди переходят от литературных кафэх, где за соседними столиками выступают литераторы, к музыкальным и детских сцен, повсюду слышно музыку и овации. Самым популярным персонажем события стал изображен Депардье, который почему-то украсил собой огромные промо-сумки сатирической газеты Eulenspiegel, что раздавали здесь тысячами.

 

«Всем, кто придет в костюме из японских манго, обещали бесплатный вход»

 

«Еще в XIX веке Лейпциг был самым крупным книгоиздательской городом Германии, - рассказывает Томас Вайлер, пока мы стремимся выбраться из очередного толпы заинтересованных читателей. - На сегодня крупнейший ярмарка только во Франкфурте, и издательства обычно принимают участие в обоих, готовя новинки к весеннему Лейпцига и осеннего Франкфурта. Во времена ГДР и ФРГ ярмарки проходили в этих городах соответственно ».

Мы соприкасаемся ряды книг с нотами на обложках. «Лейпциг также считается музыкальным городом. Когда-то здесь работали Бах и Мендельсон - поэтому здесь такое количество музыкальной литературы », - объясняет Томас.

Здешнюю публику, однако, консервативной назвать сложно. Среди опрятных немецких фрау с детьми и интеллигентных пожилых пар, по ярмарке в большом количестве разгуливает немецкая молодежь в калякарнавальных костюмам - пикачу, эльфы, принцессы-единороги и другие персонажи из японских аниме.

Загрузка...

Скопировать и поделиться:

Анонс: Трудности перевода с других языков - История события. День второй «В Новинках было почти не слышно белорусского языка»   У Томаса и его жены - трое детей, что, очевидно, накладывает свой отпечаток на организацию рабочего времени: «Особых

Читайте также:

© При копировании полного текста или его фрагмента (цитирования), укажите открытую и индексируемую ссылку на сайт-источник (ссылка должна вести на главную страницу или страницу с той статьтей, которую скопировали).

Комментирование записей временно запрещено...

Чтобы задать интересующий вас вопрос - обращайтесь через форму контактов. Внимание! Данный сайт не хранит на своих серверах видео, защищенные авторскими правами, а лишь воспроизводит их из популярных видеохостингов Youtube, Rutube и VK, где разрешено встраивание видео на внешних ресурсах.
Все ролики загружены случайными пользователями социальных сетей или взяты из официальных каналов. Если вы - правообладатель, то выключайте данную функцию в менеджере загруженных видео для того, чтобы запретить показ выпуска / серии на сторонних сайтах.
Также, для удобства просмотра данного сайта, рекомендуется отключить Adblock, который может блокировать элементы навигации на веб-странице. После просмотра какого-либо ролика, который по случайности заблокировал Адблок, вы можете снова активировать работу расширения.
Копирование текстовой информации и фото с сайта разрешено только с дополнительной установкой активной, прямой, индексируемой ссылки на страницу с записью или на главную страницу Newkittyy.ru.

Навигация: » » Трудности перевода с других языков - История события. День второй