Англійські пропозиції з перекладом. Фрази англійською для спілкування Привітання та прощання

пропозиції в англійськоюможуть мати зовсім інший порядок слів, ніж в російській. При цьому під час перекладу варто дотримуватися певних правил, наприклад, якщо в російській мові ми бачимо спочатку основну частину пропозиції, а потім - що підлягає, то в англійському може бути іншою. Розглянемо різні англійські пропозиції з перекладом, щоб наочно побачити, як потрібно переводити пропозиції з однієї мови на іншу.

  • Grandmother has come! => Бабуся прийшла!
  • Daddy has arrived! => Папа прибув!
  • My friends have come too late => Мої друзі прийшли занадто пізно.
  • You are having very good time => Ти відмінно проводиш час.

Уважно подивіться на ці пропозиції. Ви помітите, що вони складаються з різної кількості слів. Перші два - непоширені, другі два - поширені.

Нерозповсюджені - це такі, в яких присутні тільки основні (головні) члени речення, а саме - присудок і підмет. Що стосується поширених, то тут присутні і інші (другорядні) члени. Ними виступають обставини, визначення, доповнення та ін.

Приклади перекладу простих речень (поширених і непоширених):

  • Mother says. => Мама каже.
  • Children are playing. => Діти грають.
  • Grandfather has done. => Дідусь зробив.
  • Mary is her best friend. => Мері її краща подруга.
  • The girl is enjoying the sunshine. => Дівчина насолоджується сонячним світлом (теплом).
  • The boy is smiling to her. => Хлопчик посміхається їй.

Особливості перекладу, коли відсутня підмет

Якщо говорити про простих пропозиціях, то тут важливо пам'ятати, що вони поділяються на кілька видів. Категорії потрібно знати, щоб правильно переводити пропозиції. Наприклад, в особистих пропозиціях, які позначають виражене обличчя або предмет, що підлягає може бути відсутнім, але це не означає, що його не потрібно переводити:

  • My mother will come in a minute. => Моя мама прийде через хвилину (підмет присутній).
  • She looks at the window. Stands up. Sits down. Again stands up. She does not know what to do. => Вона дивиться у вікно. Постає. Сідає. Знову постає. Вона не знає, що робити.

З прикладу видно, що слово sheє не у всіх пропозиціях, але, тим не менше, воно там мається на увазі. Не потрібно в кожному реченні використовувати слово »вона». Вона встає. Вона сідає. Вона встає знову. Це не правильно. досить перевести sheодин раз, а потім за змістом зрозуміло, що слово в реченні повинно бути.

Інші теми англійської: Позитивні речення в англійській мові з прикладами і таблицями

Особливості перекладу з one і they

Коли ми говоримо про невизначено-особистих пропозиціях, то тут підлягає висловлює щось невизначене (предмет або особа). Щоб це щось (невизначений) передати англійською, для перекладу ми використовуємо oneі they:

  • One can study English only if he wants to. => Людина може вивчити англійську тільки в тому випадку, якщо хоче (не можна змусити людину зробити щось).
  • One can bake a cake only if he knows how to do it. => Людина може спекти пиріг тільки в тому випадку, якщо він знає як це робити.
  • One can become a policeman only if he is a brave one. => Поліцейським може стати тільки той, хто хоробрий.
  • They say, the summer will be hot. => Кажуть, літо буде спекотним.
  • They say, the meeting will be very interesting. => Кажуть, що збори будуть дуже цікавим.

Приклади наочно показують, що при перекладі на російську ми опускаємо деякі слова, які присутні в англійському. наприклад, they. Так, ми пишемо They say, А не просто say, але переводимо без they: кажуть, А не вони говорять. Схожа ситуація зі словом One. У наших прикладах Oneперекладається як людина і поліцейський, Але цими словами переклад не обмежується. Все залежить від контексту.

Особливості перекладу безособових пропозицій

Цікава ситуація з переведенням належить в безособових реченнях. Особливість таких пропозицій в тому, що вони не мають дійової особи. Як їх переводити на російську мову? Без підлягає.

Наведемо приклади:

  • It is snowing. => Йде сніг.
  • It is sunshining. => Світить сонце.
  • It is cold. => Холодно.
  • It becomes dark very early. => Вечоріє дуже рано.

В англійських безособових реченнях використовується it, Яке в російській мові не перекладається. Цей член пропозиції ми опускаємо.

Ще пропозиції з перекладом на російську:

  • It seems that you have seen this man before. => Здається, що ти вже бачив цю людину раніше.
  • It is known that these guys are very talented. => Знають, що ці хлопці дуже талановиті.
  • It becomes deeper and deeper step by step. => Крок за кроком стає все глибше і глибше.

Зверніть увагу! Англійські пропозиції не можна переводити слово в слово. Їх потрібно переводити комплексно. Наприклад, в останньому реченні спочатку переводимо step by step, а потім - It becomes deeper and deeper, хоча в пропозиції все навпаки. можна, звичайно, перевести Стає все глибше крок за кроком, але Крок за кроком стає все глибше звучить краще.

Інші теми англійської: Складнопідрядні речення в англійській мові: як будуються, приклади, союзи

Особливості перекладу складносурядних речень

Такі пропозиції обов'язково мають сурядні сполучники. neither .. .nor, as well as, not only ... but also, but, тощо. Такі пропозиції, що складаються з двох-трьох частин, розділяються між собою ще й комами. Це легше і для сприйняття, і для перекладу.

На замітку!Прості пропозиції в складі складносурядних потрібно вимовляти із заниженою інтонацією.

  • A cold wind was blowing and a snowstorm began. => Дув холодний вітер, і почалася завірюха.

У цій пропозиції сурядним собза виступає and, але пропозиція - складносурядна, а не просте. Справа в тому, що обидві пропозиції (прості, що входять до складу складного) мають присудок і підмет. Якби ми взяли, наприклад, It was cool and windy, то зрозуміло, що це просте sentence, тому що It wasвідноситься і до cool, І до windy.

А ось в реченні A cold wind was blowing and a snowstorm beganми бачимо два окремих повноправних пропозиції - 1) A cold wind was blowing, і 2) a snowstorm began.

Наведемо ще приклади:

  • The metal is made up of irregularly shaped grains, and these tiny grains are the bundling blocks of the metal. => Метал складається з зерен неправильної форми, і ці дрібний зерна є будівельної масою металу.
  • I wanted to buy a baby Chihuahua, so I started to save my money. => Я хотів купити цуценя чихуахуа, ітому почав відкладати гроші.
  • His dog has won many prizes, but she does not know many tricks. => Його собака завоювала багато нагород, алевона не знає безліч трюків.
  • I will be glad to help you; I love to cook. => Я буду рада тобі допомогти; я люблю готувати.

Зверніть увагу! Складносурядні пропозиції можуть переводитися і без союзів. Наочний приклад - остання пропозиція.

Крім складносурядних, пропозиції бувають також складнопідрядними, а вони, в свою чергу, теж мають свої підвиди. На це вже інша тема. Її ми розглянемо в інших наших статтях.

підводимо підсумки

Коли ми вивчаємо англійські пропозиції з перекладом з російської на англійську, то починати тренуватися краще з простих, а потім братися за складні. Якщо ви навчитеся правильно переводити легкі пропозиції, то навчитеся грамотно справлятися і зі складними. В останньому випадку потрібно будеть вивчити сурядні сполучники, які є сполучними між пропозиціями. Регулярно робіть вправи і вдосконалюйте свої навички. Успіхів!

Щоб зрозуміти людину, навчися думати, як він. Ця аксіома відноситься і до вивчення іноземних мов. Щоб вираження англійською заучувалися легко, необхідно вникнути в те, як їх сприймає носій мови.

Дуже корисний прямий переклад фраз на російську мову. Деякі з них будуть звучати дивно або навіть смішно, але це стане хорошим орієнтиром для розуміння менталітету іноземців. Крім того, варто задуматися - а не звучать наші фрази для англійської вуха дивно.

Заучуючи перші фрази і вирази англійською мовою, необхідно звернути увагу на особливу роль дієслова be. Рекомендуємо почати з називних конструкцій з особистими і присвійні займенниками:

I(особовий займенник) am a learner. Я є учень (дослівний переклад). Я учень (нормальний переклад). Дослівний переклад показує, як думає носій мови. Нормальний - як думаємо ми.

Подивимося, як переведе дослівно носій мови фразу «Я вчитель». Він скаже: " I teacher", Що йому здасться досить дивним, але якщо він задумається, то зрозуміє, що російські саме так і думають, і тому йому стане набагато легше вивчати нашу мову.

Якщо ми хочемо знайти основні фрази англійською мовою і запам'ятати їх, нам необхідно шукати їх в розмовній мові, який використовується для спілкування. Імовірність того, що ви зустрінетеся з будь-ким сьогодні, дуже велика, тому вам доведеться обзавестися фразами для привітання. Не забувайте, що якщо ви живете в готелі або перебуваєте в школі або в студентському кампусі, вам доведеться вітатися кожен раз, коли ви знайдете людину.

Універсальний діалог, який використовується практично всіма носіями мови (з деякими варіаціями виглядає наступним чином):

  • - Hello (hi)!Здраствуйте Привіт)!
  • - How are you (doing)?Як справи
  • - I'm fine (good, great, nice). Thanks (thank you)! And you?У мене все добре (здорово, чудово). Спасибі! А у тебе (у Вас)?
  • - I'm fine (good, perfect) too.У мене все добре (відмінно) теж. Thank you!Спасибі!

На нашому сайті сайті ви знайдете основні фрази англійською мовою з перекладом, використовувані в різних життєвих ситуаціях. Наприклад, в ситуації знайомства вам знадобляться фрази:

  • - Nice to meet you. Приємно з тобою (вами) познайомитися.
  • - Nice to meet you, too. Мені теж приємно з тобою (вами) познайомитися.

При пошуках дороги в незнайомому населеному пункті будуть корисні фрази.

How can I get to the Lincoln Memorial?Як мені дістатися до Меморіалу Лінкольна.

Згодом буде корисно навчитися використовувати, так звані, ввічливі питання. У них порядок слів, на відміну від простих варіантів, не змінюється.

Could you tell me how I can get to the Lincoln Memorial?Чи не підкажете, як мені дістатися до Меморіалу Лінкольна?

Англійська мова великий і різноманітний, і основні фрази англійською для спілкування можуть бути перераховані, хіба що, в розмовнику для туриста. Початківцю навчається корисно вникнути в те, що англійське пропозиціюмає певний порядок слів, і відштовхуватися про цього.

Серед вчителів популярний персонаж на ім'я містер Spom. Ця «прізвище» утворилася з перших букв слів, що позначають основний порядок слів в англійському позитивному (та й в негативному) пропозиції:

Subject + Predicate + Object + Modifier (Підлягає + Присудок + Доповнення + Обставина)

Підставляємо потрібні слова і отримуємо зразок простий англійської фрази:

Jack (subject) built (predicate) his beautiful house (object) in 2004 року (modifier). Містер Spom у всій своїй красі! Іноді може бути відсутнім обставина або доповнення, але присутність підмета і присудка можна виявити практично завжди (якщо в розмовній мові воно відсутнє, то воно мається на увазі). Got home at last. (Я) дістався до будинку, нарешті.

Використовуючи повсякденні позитивні і негативні англійські фрази правильно, ви завжди будете відчувати незрима присутність «містера Спома», а при перекладі на російську найкраще підганяти порядок слів під його правила:

I am going to visit my granny in the evening. Я збираюся ввечері провідати мою бабусю.

I will leave to Moscow at 7 pm. О сьомій вечора я їду в Москву.

Зробити з цих пропозицій питальні простіше простого. Винесіть допоміжні дієслова (am і will) вперед і поставте знаки питання.

Перелік фраз англійською для повсякденного спілкування

Наведемо ще кілька корисних фраз, Які можуть стати в нагоді в найбільш поширених ситуаціях:

Привернення уваги - Attracting attention

Excuse me! / Pardon (me)!

Вибачте! (Звернення)

Please!

Будь ласка!

Look here! / I say /

Послухайте!

можливі відповіді- Possible answers:

Yes?

Так?

Yes, what is it?

Та що таке?

What can I do for you?

Чим я можу допомогти вам?

зустріч - Meeting people

Look who is here!

Кого я бачу!

This is a small world!

Який тісний світ!

It is good to see you!

Рада вас бачити!

Have you met?

Ви знайомі?

How are you getting on?

Як поживаєте?

How are you doing?

Як справи?

What's up?

Як життя (сленговая форма вітання)

What is the news?

Що нового?

можливі відповіді- Possible answers:

Fine , thanks .

Дякую добре.

Very well, thank you. And you?

Дякую, оченьхорошо. А ви?

Not bad, thanks.

Дякую, непогано.

I am fine too

Теж добре

So-so

нічого

Not too well

Не дуже добре

Never better

Як ніколи

Ми вже десь бачилися - We ve met before

We met at ..., did not we?

Ми бачилися в ..., чи не так?

We've met before?

Ми вже знайомі?

We've already been introduced.

Нас вже представляли один одному

Could I have seen you somewhere?

Ми вже зустрічалися, чи не так?

I fancy I "ve met you before.

Мені здається, що ми вже десь зустрічалися.

Your face seems (so) familiar (to me)

Ваше обличчя (мені) знайоме.

Your name sounds familiar.

Ваше ім'я мені знайоме.

I have heard so much about you.

Мені про вас багато говорили.

вираз емоцій - Expression of emotions

Exactly so!

Саме так!

I can "t believe it!

Не можу повірити!

I don "t know what to say!

Я не знаю що сказати!

Just the opposite! (Vice versa!)

Навпаки!

Not a bit!

Нічого подібного

No way!

Ні в якому разі

Hell!

Damn!

Дідька лисого!

Oh, my God !

Oh, dear!

О Боже мій!

Really?

Правда?

I must be going

I have to go

I've got to go

Мені потрібно йти

This is

    my card

    my address

    my phone number

Ось ...

    моя візитка

    мою адресу

    мій номер

I hope we meet again

Сподіваюся, що ми ще побачимося

Goodbye!

До побачення!

Good night!

Доброї ночі!

1 .I do not mind. - Нічого не маю проти.
2 . I think so. - Згоден.
3 . You'll make it. -У тебе вийде.
4 . That's the whole point. - В цьому-то й річ.
5 . Easy!- Легше. Не лізь на рожен. Заспокойся.
6 . Calm down. - Заспокойся.
7 . Do not worry. Relax. - He хвилюйся. Заспокойся. Розслабся.
8 . It makes things easier. - Так легше (переживати / переносити біль).
9 .I have not given it much thought. -Я поки / ще не думав про це. (Щодо планів на майбутнє)
10 . It serves you / smb. right. - Так тобі / кому-небудь і треба.
11 . You'll hear from me. - Я дам вам знати / повідомлю про себе.
12 . It's going to be all right. - Все буде добре.
13 . You bet! - Ще питаєш !:
14 . -Do you want me to help you? - You bet! - Ти хочеш, щоб я допоміг тобі? - Ще питаєш!
15 . Sounds good to me. - Це мене влаштовує.
16 . Time's up. - Час вийшов.
17 . Hear me out! - Вислухайте мене!
18 . I could not reach you. - Я не міг додзвонитися до тебе.
19 . Let happen whatever would happen. - Нехай буде, що буде.
20 .It never crossed my mind (that) ... - Мені ніколи не спадало на думку, що ...
21 . Do not mention that. - Не треба про це.
22 . I do not give a damn- Мені до лампочки, байдуже
23 . Tell him whatever you want, I do not give a shit. -Можеш говорити йому все, що завгодно - мені до лампочки.
24 . Get out of my way. - Іди з дороги.
25 .Get lost.- Исчезни. Мотай звідси. Забирайся.
26 . You have a point there. - Тут ви праві. / Теж вірно.
27 . I mean it. - Чесне слово. / Я говорю щиро.
28 .I want to buy your house. I mean it.-Я хочу купити ваш будинок. Чесне слово.
29 . Let's get to the point. Let's hold to reason. - Давайте ближче до справи.
30 . So far so good. - Поки що все йде добре.
31 .It's not that I do not... -He то, щоб я не ...:
32 . It was not that he did not love her. -He то, щоб він не любив її.
33 .Do not be silly.-Не дурій. Чи не дури.
34 . You know better than that.-А ти не такий простий (як здаєшся).
35 . Do not worry, I can make it on my own.- He хвилюйтеся, я сам справлюся.
36 . Not likely. Unless… - Швидше за все ні. Якщо тільки …:
37 . No reason in particular. - Просто так. Без особливої ​​причини .:
38 . Why do you ask? - No reason in particular. Чому ти питаєш? Та так, нічого особливого.
39 . Suit yourself. - Як хочеш. Воля ваша. Роби як знаєш.:
40 . Suit yourself, but I've got a work to do and I will not go to Paris. - Воля ваша, але мені потрібно дещо зробити, і в Париж я не поїду.
41 . It never occurred to me that... - Мені ніколи не спадало на думку, що ...
42 . I meant only the best. - Я хотів тільки як краще.
43 . Tend to your own affairs. - Краще займися своїми справами. / Не лізь не в свою справу.
44 . Think it over. - Подумай гарненько.
45 . Coffee? - If it is no bother. - Кава? - Якщо не важко.
46 . You are on the right track. - Ви на правильному шляху. Ви правильно мислите.
47 . Come on. Let's get this over with. - Давай закінчимо з цією справою.
48 .Whatever is to be will be. - Чому бути того не минути.
49 . Here's what we'll do. - Ми зробимо ось що.
50 .It beats me. - Це вище мого розуміння.

1. I don "t mind. - Нічого не маю проти.
2. I think so. - Згоден.
3. Easy! - Легше. Не лізь на рожен. Заспокойся.
4. You "ll make it. - У тебе вийде.
5. That "s the whole point. - У цьому-то й річ.
6. Calm down. - Заспокойся.
7. Don "t worry. Relax. - He хвилюйся. Заспокойся. Розслабся.
8. It makes things easier. - Так легше (переживати / переносити біль).
9. I haven "t given it much thought. - Я поки / ще не думав про це. (Щодо планів на майбутнє)
11. You "ll hear from me. - Я дам вам знати / повідомлю про себе.
10. It serves you / smb. right. - Так тобі / кому-небудь і треба.
12. It "s going to be all right.- Все буде добре.
13. You bet! - Ще питаєш!
14. Sounds good to me. - Це мене влаштовує.
15. - Do you want me to help you? - You bet! - Ти хочеш, щоб я допоміг тобі? - Ще питаєш!
16. Time "s up. - Час вийшов.
18. I couldn "t reach you. - Я не міг додзвонитися до тебе.
17. Hear me out! - Вислухайте мене!
19. Let happen whatever would happen. - Нехай буде, що буде.
20. I mean it. - Чесне слово. / Я говорю щиро.
21. It never crossed my mind (that) ... -
22. Don "t mention that. - Не треба про це.
23. Get out of my way. - Іди з дороги.
24. Get lost. - Зникни. Мотай звідси. Забирайся.
25. Tell him whatever you want, I don "t give a shit. - Можеш говорити йому все, що завгодно - мені до лампочки.
26. I don "t give a damn / a shit - Мені до лампочки, байдуже: Let "s hold to reason. Let" s hold to reason. Let "s hold to reason.
27. You have a point there. - Тут ви маєте рацію. / Теж вірно.
28. I want to buy your house. I mean it. - Я хочу купити ваш будинок. Чесне слово.
29. Let "s get to the point. Let" s hold to reason. - Давайте ближче до справи.
30. So far so good. - Поки що все йде добре.
31. It "s not that I don" t ... - He то, щоб я не ...:
32. Don "t be silly. - Не дурій. Чи не дури.
33. It was not that he didn "t love her. - He то, щоб він не любив її.
34. You know better than that. - А ти не такий простий (як здаєшся).
35. Don "t worry, I can make it on my own. - He хвилюйтеся, я сам справлюся.
36. Not likely. Unless ... - Швидше за все ні. Якщо тільки...:
37. Why do you ask? - No reason in particular.
38. No reason in particular. - Просто так. Без особливої ​​причини .:
39. Suit yourself. - Як хочеш. Воля ваша. Роби як знаєш.:
40. Suit yourself, but I "ve got a work to do and I won" t go to Paris. - Воля ваша, але мені потрібно дещо зробити, і в Париж я не поїду.
41. I meant only the best.- Я хотів тільки як краще.
42. It never occurred to me that ... - Мені ніколи не спадало на думку, що ...
43. Tend to your own affairs. - Краще займися своїми справами. / Не лізь не в свою справу.
44. Come on. Let "s get this over with. - Давай закінчимо з цією справою.
45. Think it over. - Подумай гарненько.
46. Coffee? - If it is no bother. - Кава? - Якщо не важко.
47. You are on the right track. - Ви на правильному шляху. Ви правильно мислите.
48. Whatever is to be will be. - Чому бути того не минути.
49. Here "s what we" ll do. - Ми зробимо ось що.
50. It beats me. - Це вище мого розуміння.

Calm down.- Заспокойся.
Coffee? If it is no bother.- Кава? Якщо не важко.
Come on. Let's get this over with.- Давай закінчимо з цією справою.
Do you want me to help you? You bet!- Ти хочеш, щоб я допоміг тобі? Ще питаєш!
Do not be silly.- Не дурій. Чи не дури.
Do not mention that.- Не треба про це.
Do not worry, I can make it on my own.- He хвилюйтеся, я сам справлюся.
Do not worry. Relax.- He хвилюйся. Заспокойся. Розслабся.
Get lost.- Исчезни. Мотай звідси. Забирайся.
Get out of my way.- Іди з дороги.
Hear me out!- Вислухайте мене!
Here's what we'll do.- Ми зробимо ось що.
I could not reach you.- Я не міг додзвонитися до тебе.
I do not give a damn.- Мені до лампочки.
I do not mind.- Я нічого не маю проти.
I have not given it much thought.- Я поки що не думав про це.
I mean it.- Чесне слово. Я говорю щиро.
I meant only the best.- Я хотів тільки як краще.
I think so.- Я так думаю.
I want to buy your house. I mean it.- Я хочу купити ваш будинок. Чесне слово.
It beats me.- Це вище мого розуміння.
It makes things easier.- Так простіше.
It never crossed my mind that we would find this treasure.
Мені ніколи не спадало на думку, що ми знайдемо цей скарб.
It never occurred to me to ask where she'd been.
Мені ніколи не спадало на думку запитати, де вона була.
It serves you right.- Так тобі і треба.
It was not that he did not love her.- He то, щоб він не любив її.
It's going to be all right.- Все буде добре.
It's not that I want to stay here.- Не можна сказати, що я хочу тут залишитися.
Let happen whatever would happen.- Нехай буде, що буде.
Let's get to the point. Let's hold to reason.- Давайте ближче до справи.
No reason in particular. - Просто так. Без особливої ​​причини.
Not likely. Unless you want to continue our discussion.
Швидше за все ні. Якщо тільки ти не хочеш продовжити нашу дискусію.
So far so good. - Поки що все йде добре.
Sounds good to me. - Це мене влаштовує.
Suit yourself, but I've got a work to do and I will not go to Paris.
Воля ваша, але мені потрібно дещо зробити, і в Париж я не поїду.
Suit yourself.- Як хочеш. Воля ваша. Роби як знаєш.
Tell him whatever you want, I do not give a shit.
Можеш говорити йому все, що завгодно - мені до лампочки.
Tend to your own affairs.- Краще займися своїми справами. Не лізь не в свою справу.
That's the whole point.- У тому-то й річ.
Think it over.- Подумай гарненько.
Time's up.- Час вийшов.
Whatever is to be will be.- Чому бути того не минути.
Why do you ask? No reason in particular.- Чому ти питаєш? Просто так.
You are on the right track.- Ви на правильному шляху. Ви правильно мислите.
You bet!- Ще питаєш!
You have a point there.- Тут ви праві. Теж вірно.
You know better than that.- А ти не такий простий.
You'll hear from me.- Я дам вам знати.
You'll make it.- Ти зробиш це.