Нідерландська російська. Голландсько-російський онлайн-перекладач та словник

 Ви хочете перекласти з голландської на російську безкоштовно? У вас є текст нідерландською мовою, який ви хотіли б прочитати російською? Вам потрібний фламандсько-російський переклад? Все дуже просто, адже це діалекти однієї і тієї ж мови – голландської (нідерландської). Будь-який текст голландською мовою може бути перекладений російською за допомогою онлайн-перекладачів. Вам не потрібно навіть звертатися в агентство перекладів.

Онлайн-перекладачі голландської мови з'явилися в інтернеті зовсім недавно. Ще деякий час тому, щоб перекласти текст з голландської, доводилося звертатися до професійного перекладача. Сьогодні все набагато простіше та зручніше. Сучасні технологіїдозволяють вам отримувати практично миттєвий переклад з голландської на російську та інші мови світу за пару секунд.

Голландсько-російський онлайн-перекладач від Google

Спробуйте переклад із голландської системою машинного перекладу Google Translate. Перекладач від відомого бренду, висока швидкість роботи, гарна якістьрезультатів – все це Google Translate.

Голландсько-російський онлайн-перекладач ImTranslator

Ви можете швидко перекласти текст з англійської на російську за допомогою цього онлайн-перекладача. ImTranslator має простий і зручний інтерфейс, так що у вас не повинно виникнути труднощів при перекладі з нідерландської. Вставте текст голландською мовою, і перекладач готовий до роботи. Готовий переклад буде відображено у нижньому полі.

Після того, як текст буде перекладено, ви можете відредагувати його у перекладачі. У вашому розпорядженні безліч додаткових інструментів: голландський словник, система перевірки правопису, віртуальна клавіатура. Результат перекладу можна відразу надіслати електронною поштою.

[+] Розкрити перекладач ImTranslator [+]

Для правильної роботи голландсько-російського перекладача необхідно увімкнути у вашому браузері підтримку фреймів.

Для правильної роботи голландсько-російського перекладача необхідно включити у вашому браузері підтримку JavaScript.

Голландсько-російський онлайн-перекладач perevod.dneprcity.net

Перекладач текстів з голландської на російську від сайту perevod.dneprcity.net. Максимум 500 символів за один раз.

Безкоштовний переклад з голландської

В інтернеті перекладати з голландської найкраще за допомогою онлайн-перекладачів. Адже завдання інтернет-перекладу не ставлять за мету отримання максимально якісного перекладу. Тут важливо просто мати швидкий та зручний інструмент перекладу з голландської та інших мов, який завжди буде під руками. Звичайно, він повинен бути безкоштовним, не витрачати ж гроші на переклад з голландської на російську кількох пропозицій. Онлайн-перекладач – саме те, що потрібно користувачеві.

Розробники онлайн-перекладачів чудово розуміють всю важливість таких інструментів, тому постійно вдосконалюють технології перекладу. Якість машинного перекладу постійно покращується. Незважаючи на те, що сьогодні ще не вдається досягти високої якості машинного перекладу з голландського, подібного до професійного перекладу, онлайн-перекладачами користуються тисячі людей.

Онлайн-перекладачі голланського іноді також називають онлайн-перекладачами нідерландської та фламандської мови, і навпаки. Цікаво, що це фактично перекладачі однієї й тієї ж мови, чи, правильніше сказати, діалектів однієї й тієї ж мови. Онлайн-перекладач голландської або нідерландської - здійснює переклад мови, що використовується в Голландії. Онлайн-перекладач фламандської - здійснює переклад мови, що використовується у 5-ти нідерландськомовних провінціях Бельгії.

Звичайно, онлайн-перекладач не розпізнає ці діалекти як окремі мови. При перекладі всі ці діалекти розпізнаються як одна мова, яка називається голландською або нідерландською. І онлайн-перекладачі в результаті так і називають - онлайн-перекладачі голландської мови.

Онлайн-перекладач допоможе вам перекласти з голландської для навчання, роботи та для розваги. Перекладайте голландські новини, щоб бути в курсі подій, що відбуваються в Нідерландах та Бельгії. Перекладайте голландські статті, блоги та форуми, щоб знати, чим цікавляться носії нідерландської мови. Перекладайте відгуки про подорожі Голландією, щоб підготуватися до планованої поїздки максимально ефективно. Використовуйте онлайн-перекладач та під час подорожі.

Безкоштовний онлайн-перекладач Transёr® коректно переведе слова, фрази, пропозиції та невеликі тексти з будь-якої з 54 іноземних мов світу, представлених на сайті. Програмна реалізація сервісу ґрунтується на популярній технології перекладу Microsoft Translator, тому існують обмеження на введення тексту до 3000 символів. Transёr допоможе подолати мовний бар'єр у спілкуванні між людьми та у комунікаціях між компаніями.

Переваги перекладача Transёr

Наш перекладач розвивається

Команда розробників Microsoft Translator невпинно працює над поліпшенням якості текстів, що перекладаються, оптимізує технології перекладу: оновлюються словники, додаються нові іноземні мови. Завдяки цьому наш Онлайн перекладач Transёr стає кращим з кожним днем, ефективніше справляється зі своїми функціями, а переклад стає якіснішим!

Перекладач онлайн чи професійні послуги перекладача?

Основною перевагою онлайн перекладача є простота використання, швидкість автоматичного перекладу і, безперечно, безкоштовність!) Оперативно отримати цілком осмислений переклад всього за один клік мишки і пару секунд - це незрівнянно. Однак не все так безхмарно. Врахуйте, що жодна система автоматичного перекладу, жоден онлайн перекладач не зможе перекласти текст так само якісно, ​​як професійний перекладач або бюро перекладів. Навряд чи в найближчому майбутньому ситуація зміниться, тому для здійснення якісного та природного перекладу, що позитивно зарекомендував себе на ринку і має досвідчену команду професійних перекладачів та лінгвістів.

Якщо вам потрібний онлайн-перекладач, тут ви знайшли найкращий із них. Babylon пропонує вам цей автоматичний перекладач для перекладу слів, текстів, фраз та багато іншого. Ви можете виконувати пошук серед буквально мільйонів термінів у базі даних Babylon, що складається з більш ніж 1600 словників та глосаріїв із найрізноманітніших сфер та областей. І все це - більш ніж 75 мовами світу.
Babylon має більш ніж 10-річний досвід у галузі словників та програм для перекладу. Це одна з найбільш відомих компаній, що найкраще зарекомендували себе у світі, у сфері інформаційного пошуку.
Цей сайт пропонує вам єдине рішення для перекладу, навіть якщо ви не користуєтеся запатентованою програмою Babylon для перекладу по одному клацанню миші. Тут у вас є можливість перекладати цілі пропозиції, отримувати синоніми та антоніми та виконувати переклад практично з будь-якої мови. Babylon налічує мільйони користувачів по всьому світу. Число задоволених клієнтів, які користуються його програмою-перекладачем, справді вражає. Користувачі з найрізноманітніших галузей і сфер діяльності виконують переклад і отримують інформацію, просто натискаючи на будь-який документ на своєму комп'ютері за допомогою програми Babylon. Ця програма була визнана мільйонами користувачів як найзручніший із наявних на ринку інструмент для перекладу.

Правильніше називати цю мову нідерландською, тому що Голландія – регіон цієї держави. Нідерландська (фламандська чи голландська) мова належить до німецької групи індоєвропейської сім'ї.

Голландська мова має статус офіційного в , в ньому говорить більше половини населення. Цією мовою спілкуються жителі півночі, німецьких регіонів, що межують з Нідерландами. За межами Європи фламандська мова поширена в , на і Антильських островах. Громади носіїв фламандської мови оселилися в , ПАР та інших країнах. Загалом у світі налічується близько 23 мільйонів розмовляючих голландською мовою.

Нідерландська мова є основою африкаансу, що вживається в і . У часи колонізаторства існували креольські мови, і тепер ці варіанти фламандського вийшли з вживання, але сліди нідерландської лексики все ще зберігаються в сучасних мовах.

Історія голландської мови

Було б неправильно розділяти фламандську, голландську і нідерландську мови, оскільки Бельгія і Голландія, що колись відокремилися від Нідерландів, залишилася північною провінцією цієї держави, продовжують користуватися спільною мовою.

Перші свідчення існування нідерландської мови відносяться до середини I століття нашої ери. Стандартизація мови на основі фландрійського та брабантського діалектів почалася в Середні віки. В 1526 був зроблений переклад Біблії Лютера, в 1637 вийшла голландська Біблія, мова якої був зрозумілий жителям всіх провінцій Нідерландів.

Поділ земель Нідерландів стався під час Вісімдесятирічної війни 1568-1648 років. Революція перемогла північ від країни, а Фландрія, складова нині західну частину Бельгії, встояла. В результаті засобом спілкування еліти Фландрії став, а нідерландською розмовляли нижчі верстви суспільства.

У Фландрії довго панувала, після землі переходили до Франції, Нідерландів. Самостійною державою Бельгія стала лише 1830 року. Спочатку державною мовоюу країні була французька, але фламандський національний рух не припинявся, і в 1895 р. нідерландська стала другою державною мовою. Літературні традиції фламандської літератури були перервані на три століття, і лише у другій половині ХІХ ст. з'явилися твори нідерландською мовою. В 1804 був опублікований підручник орфографії нідерландської мови, правила якого залишалися актуальними понад п'ятдесят років. У новому столітті було видано державний закон про орфографію нідерландської мови, прийнятий у 1946 р. у Бельгії та у 1947 р. – у Нідерландах. Організація «Нідерландська мовна спілка» з 1980 року регулює норми голландської мови.

  • Фахівці вважають голландську однією з найцікавіших європейських мов. Прийнявши риси багатьох мов, нідерландська зберігає самобутність.
  • Голландська мова входить до десятки найпоширеніших європейських мов і є однією з 40 мов світу, що активно використовуються.
  • Поряд зі стандартною мовоюЗМІ та офіційного спілкування використовується кілька сотень діалектів голландської мови.
  • Приказка, що характеризує голландську як мову п'яного німця, що говорить на , досить точно і дотепно характеризує особливості лексики та вимови. Багато слів схожі на англійські та , правила граматики також запозичені з цих мов. Винятково нідерландською особливістю залишаються подвійні голосні.
  • У XVII столітті колоніями Нідерландів були величезні території, причому країна торгувала з усіма країнами світу. Якби вплив Нідерландів на колонії продовжився, голландська мова цілком могла зайняти місце, відведене сьогодні англійською. У цей час можна почути місцеву форму голландської мови.
  • Нідерландська в перекладі англійською – Dutch. Перекладачі нерідко помиляються, вважаючи, що йдеться про Danish.
  • У британській колонії ПАР велася активна боротьба за надання голландській мові статусу офіційної. Тим подіям присвячено пам'ятник нідерландській мові, споруджений 1893 року.
  • У голландській мові велика кількість зменшувально-пестливих форм. Пояснюється це не так національним характером, як прагненням спростити використання артиклів «het» і «de». Вибрати один із них не завжди просто, а при зменшувальній формі іменника завжди вживається «het». У діловому та літературною мовоюцієї хитрощі не вдаються.
  • Багато запозичень з голландської прийшли в російську мову за Петра I: яхта, трюм, адмірал, матрос, рейд та багато інших. ін Давно освоєні нами слова походять з нідерландської мови, наприклад, стілець, устриця, штани.

Ми гарантуємо прийнятну якість, оскільки тексти перекладаються безпосередньо, без використання буферної мови, за технологією

Більшість людей вважають, що Нідерланди та Голландія - одне й те саме, а отже, і мова одна - голландська (нідерландська). Однак Голландія – це лише 2 з 12 провінцій Нідерландів, а голландська – широко поширений діалект нідерландського. Варто зазначити, що лінгвістами він не виділяється в окрему мову, і називається так лише завдяки історичному минулому. Бельгійський – теж один із важливих діалектів нідерландського. Ним користуються 5 млн. жителів Нідерландів, на ньому говорять на заході Бельгії та півночі Франції та в деяких районах Німеччини. Нідерланди чи Голландія? Потрібно сказати, що жителі півдня та півночі країни один одного не розуміють – настільки великі відмінності у діалектах, на яких говорять мешканці різних районів. Тому автоматичний переклад з російської на голландську і навпаки досить скрутний. Розроблений машинний перекладач виконує максимально точний переклад, але необхідно розуміти, що словниковий запасйого ґрунтується на офіційному голландському діалекті. Як приклад: фламандський перекладач зробить переклад загальновизнаним, проте дієслово lopen («гуляти пішки») у бельгійському діалекті означає «бігти».

Наш безкоштовний онлайн-перекладачдопомагає у всіх випадках при спілкуванні з офіційними органами (у квиткових касах, наприклад), але розмовляючи з місцевими жителями, особливо спрощеною мовою, не уникнути серйозних неточностей.
Опинившись у Нідерландах, можна виявити, що місцеві жителі під час розмови активно та часто користуються всіма доступними засобамижестів та міміки. Вони навіть жартують, що можуть спілкуватись і руками, і ногами. Причина цього - необхідність настільки неоднорідної за складом країни перейти на стиль дещо спрощеного спілкування. І безпосередньо відображає це саме мова.

В останні століття не використовуються знахідний і дальний відмінки, не узгоджуються іменники та прикметники. Істотно спростилася і система відмінювання іменників.

У голландському риси німецької мовище присутні, але він став простіше, хоча й складніше англійської, якою може говорити переважна більшість населення.
Існує і плутанина із пологами. Часто рід визначає артикль: de – жіночий, het – чоловічий. Однак у Бельгії говорять de filter, а в Голландії – het filter. Щоправда, у часто це не має важливого значення, і правильний артикль можна знайти лише у словнику.

Складність перекладу пов'язана лише з тим, що у різних діалектах значення одних і тих самих слів різні, а й із зміною сенсу слова за різної довготі звуку. Це може в деяких випадках створити помилку в автоматичному перекладі. Наприклад, чується de man – чоловік, а насправді прозвучало de maan – Місяць.

Але якщо ввести в наш онлайн-перекладач текст голландською, то можна отримати досить виразну відповідь. Структура мови подібна до німецької та англійської, автоматичні переклади з цих мов розроблені вже давно.

Машинний переклад допоможе у вивченні цієї мови з будь-якою метою. Закладений у базу об'ємний голландсько-російський словник допоможе майже в будь-якому випадку. Єдине існуюче обмеження - на текст, що вводиться (не більше 2 тисяч знаків).